Фирдус ДЕВБАШ: «Давайте учиться любить свое и уважать чужое»

Для человека пишущего важно говорить искренне и аргументированно раскрывать суть вопроса для того, чтобы заставить читателей задуматься. В этом убежден Фирдус ДЕВБАШ — публицист, философ, ученый, руководитель общества «Татарстан — Турция», автор популярных книг. Он преподает курс религиоведения студентам, и говорит открыто то, что думает об окружающей действительности, истории своего народа, религии. А еще он активно выступает за то, чтобы татары читали молитвы на своем, родном языке, а не на арабском.

—  Фирдус Нурисламович, никто, кроме Вас, не обращался к теме татарских молитв на родном языке.

— Большинство привыкло жить по принципу «делай, как все» (в частности то, что касается молитв — если все читают на арабском языке, значит, и я должен читать на арабском). Кроме того, не будем забывать о позиции религиозного духовенства, сознательно внедряющего чуждые нам молитвы. Наши священнослужители с важным видом вставляют арабские цитаты в разговор с верующими, выдавая это за ученость. Непонятное облегчает манипуляцию сознанием людей. Есть еще один важный момент. Арабский мир, начиная с 1960-х годов прошлого столетия, сильно окреп в финансовом плане. После того, как в большинстве арабских стран обнаружили нефть, эти государства стали бурно развиваться. Посмотрите на Катар, Арабские Эмираты, Саудовскую Аравию. Серьезно окрепнув, часть своих внушительных финансовых средств они направили на распространение и укрепление ислама в других странах, в том числе и в мусульманских регионах России. Арабы стали открывать школы, помогать в строительстве мечетей в других регионах под лозунгами развития веры в дружественных странах. А фактически по миру распространяется арабская идеология. Мы часто слышим о том, что ислам не имеет национальности, это общемировая религия. Но на самом деле в его основе лежит арабская культура, приспособленная для условий Аравийской пустыни, вплоть до времени намаза. Так же как и остальные религии с трудом можно назвать общемировыми…

Слово обладает магической силой. Сказанное в нужном месте и в нужное время, оно может спасти или погубить. Если при этом к нему присоединяется искренняя вера, рождается молитва. В ней — сила, которую трудно понять, однако можно почувствовать. Она помогает успокоиться, избавиться от страха и неуверенности в себе. Благотворное действие молитвы многократно увеличивается, когда она совершается на родном языке, когда вы прекрасно понимаете, о чем просите, что говорите, на что возлагаете надежды. Но татары забыли свои традиционные молитвы, а арабские не понимают по причине сложности языка.

Молитва не читается, она творится, идет от сердца, от души. Если вы просто вызубрили на непонятном языке некие предложения и произносите их, не понимая при этом ни слова, разве может быть в этом смысл? Сначала выучите язык в совершенстве, чтобы понимать все нюансы. Иначе вместо здоровья можно попросить гибель. Арабский язык – язык знойных пустынь так же далек от татарского народа, как Мекка от Казани.

Я стараюсь донести до читателя то, что было заведено нашими предками, что идет из глубины веков. Это касается не только молитв, но и образа жизни, манеры одеваться, культуры питания. Надо доносить до современного читателя свою традиционную культуру и свое духовное наследие.   

Когда Вы вплотную занялись этой темой? И где находили нужную информацию?

— Моя бабушка Минлехаляс знала много татарских молитв. Хорошо это помню, хотя и был маленьким. Мне ведь и в голову не могло прийти в детстве, что надо просить у бабушки молитвы, чтобы сохранить их как образцы татарской духовной культуры. Приехав после окончания школы в Буинске в Казань, я поступил в Казанский государственный университет на механико-математический факультет. И вот в тот момент, в незнакомом городе, без родных, когда было тяжело первое время, я почувствовал острую потребность помолиться. Но не знал нужных слов. Решил сходить в мечеть. А речь идет о советском времени, когда религия была далеко не в почете, и на всю Казань действующей считалась одна-единственная мечеть — мечеть имени Марджани. Я не побоялся пойти туда, но натолкнулся на непонимание и даже некоторую враждебность муллы, когда попросил молитвы на татарском языке. Священнослужитель рассердился и сказал, что все молитвы только на арабском языке, а на татарском их не бывает. Вот тогда я оказался в замешательстве. Как же так? А что тогда читала моя бабушка? На тот момент ее давно не было в живых, поэтому спросить у нее лично я уже не мог. И вот после окончания университета стал искать: прочитал множество книг, статей, занимался в архивах и в залах редких рукописей библиотек. И нашел немалую часть татарских молитв. Убежден, что надо продолжать поиски. Задолго до меня известные писатели и ученые, среди которых – Накый Исанбет, Марсель Ахметзянов, Флера Баязитова и другие «собирали» татарские молитвы из уст пожилых людей. А стоял у истоков этого благородного дела великий просветитель Каюм Насыри. Еще в то время, когда не было ни хороших дорог, ни современного транспорта, они пешком ходили по деревням и по крупицам собирали жемчужины народной мудрости. Именно благодаря им сохранилось духовное, в том числе, религиозное наследие нашего народа.

— На Ваш взгляд, ислам у татар сегодня не такой, каким был до революции?

— Да, конечно. Так называемый татарский ислам, по канонам которого жили наши предки, учитывал географическое расположение региона и традиционные особенности нашего народа. Более того, и у башкир, чеченцев, ингушей – у всех народов страны, исповедующих ислам, были свои национальные особенности. А сегодня арабский ислам практически стирает их. Разве татарки носили паранджу или хиджаб? Никогда такого не было. Сохранилось немало дореволюционных фотографий, по которым видно, что женщины носили калфак, но не паранджу и не закрывали лица. А все разговоры о мировых религиях появились только с наступлением информационной эпохи, когда коммуникации связи практически «стерли» расстояния между народами. На мой взгляд, в подобном глобализме кроется несколько опасная тенденция. А выход в том, чтобы изучать свою историю, свою культуру, национальные особенности. Любовь к своему совсем не означает ненависти к чужому. И я убежден, что ислам в свое время не мог бы прижиться у татар, если бы не опирался на веками сложившиеся народное сознание, культуру, тюркскую нравственность. Давайте вместе поднимать свою духовность, основанную на национальных традициях! Давайте вместе учиться любить свое и уважать чужое! Тем более что мы живем в эпоху огромных возможностей и одновременно огромных опасностей, когда многое зависит от нас самих, нашего самосознания, нашего разума.

— Спасибо Вам, Фирдус Нурисламович, за интересную беседу.

Сания КУРАМШИНА

На главную
Яндекс.Метрика